Everyone seems to agree, thank goodness, that it was ridiculous for a goon from the Office québécois de la langue française (OQLF) to order a Montreal Italian restaurant, Buonanotte, to replace Italian words on its menu — pasta, calamari, pesce — with French ones.
Even the Parti Québécois suggests it was overkill: International Relations Minister and sovereigntist brainbox Jean-François Lisée called the reaction “overdone”; language minister Diane De Courcy cited “an excess of zeal.”
And even pearl-clutching Journal de Montréal columnist Sophie Durocher, who deplores the friendly “bonjour-hi” greeting one often encounters in the city’s downtown, agrees that the OQLF overstepped its bounds. “What saddens me is this story will do nothing to improve Quebec’s image in the rest of Canada or in the rest of the world,” she argues (correctly). What, she asks, will the OQLF go after next? “The word ‘chow mein’ in Chinese restaurants, ‘shawarma’ in…
View original post 638 more words